About Us

Bridging Cultures, One Word at a Time

Dachs Corgi was founded with a simple mission: to help game studios reach global audiences with authenticity and impact. We believe great localization is invisible — players should feel like the game was made just for them.

Based in Korea and working with studios worldwide, we combine deep cultural understanding with technical expertise to deliver localization that truly connects.

Dachs Corgi Mascot

"Making global content feel local"

Our Mission

To empower game studios and creators to authentically connect with global audiences through localization that preserves intent, captures nuance, and delivers impact. We exist to make language barriers disappear.

Our Vision

A world where great games transcend language boundaries. Where every player enjoys the same quality experience regardless of language. Where localization is seamless, agile, and a natural part of game development.

Our Localization Process

A proven workflow that ensures quality, consistency, and timely delivery for every project.

01

Discovery & Analysis

We analyze your content, understand your brand voice, and identify cultural considerations specific to each target audience.

02

Localization & Adaptation

Our native Korean linguists translate and culturally adapt your content, ensuring it resonates authentically with local audiences.

03

Technical Integration

We handle font compatibility, text expansion, UI adjustments, and seamless integration with your development workflow.

04

Quality Assurance

Rigorous LQA testing in context ensures every string is polished, properly displayed, and delivers the intended experience.

05

Delivery & Support

Final delivery with ongoing support for updates, feedback incorporation, and post-launch adjustments as needed.

What Sets Us Apart

We're not your typical translation agency. Here's what makes Dachs Corgi different.

Beyond Translation

We don't just translate words — we adapt meaning, tone, and cultural context. Your localized content will feel like it was originally written for that audience.

Developer-Friendly

We understand version control, i18n frameworks, and continuous localization workflows. No more back-and-forth about file formats or string keys.

Sprint-Ready

Agile isn't just a buzzword for us. We're built to handle mid-sprint additions, hotfixes, and last-minute changes without derailing your schedule.

Direct Communication

Work directly with your localization team. No account managers in between, no telephone games — just clear, efficient collaboration.

Ready to Work Together?

Let's discuss how we can help bring your game to global audiences.

Get in Touch